Ignatz Bernstein,
Jüdische Sprichwörter und Redensarten, 2nd ed. (Warsaw, 1908);
Jechiel
Bin-Nun, Jiddisch und die deutschen Mundarten (Tübingen, 1973);
Solomon
A. Birnbaum, Yiddish: A Survey and a Grammar (Toronto, 1979);
The
Field of Yiddish [1st coll.], ed. Uriel Weinreich (New York, 1954), 2nd coll.,
ed. Uriel Weinreich (The Hague, 1965), 3rd coll., ed. Marvin Herzog, Wita
Ravid, and Uriel Weinreich (The Hague, 1969), 4th coll., ed. Marvin I. Herzog,
Barbara Kirshenblatt-Gimblett, Dan Miron, and Ruth Wisse (Philadelphia, 1980),
5th coll., ed. David Goldberg (Evanston, Ill., 1993);
Joshua A. Fishman, ed., Never Say Die!: A
Thousand Years of Yiddish in Jewish Life and Letters (The Hague, 1981);
Joshua
Fishman, "Yiddish and Loshn-Koydesh in Traditional Ashkenaz," in
Language in Sociology, ed. Albert Verdoodt and Rolf Kjolseth, (Louvain, 1976),
pp. 39–47;
Joshua
Fishman, “The Hebraist Response to the Tshernovits Conference,” in Semitic
Studies in honor of Wolf Leslau, vol 1, ed. Alan Kaye (Wiesbaden, 1991), pp.
437–448;
Ken
Frieden, Classic Yiddish Fiction (Albany, N.Y., 1995);
Lewis
Glinert, “Hebrew-Yiddish Diglossia, Type and Stereotype: Implications of the
Language of Ganzfried’s ‘Kitzur,’” International Journal of the Sociology of
Language 67 (1987), 39–55;
Lewis
Glinert, ed., Hebrew in Ashkenaz: A Language in Exile (New York, 1993);
Lewis
Glinert, “Toward a Sociology of Ashkenazi Hebrew,” Jewish Social Studies 2.3
(1996): 85–114;
Lewis
Glinert, “The Hasidic Tale and the Sociolinguistic Modernization of the Jews of
Eastern Europe,” in Ma`aseh sipur, ed. Rella Kushelevsky and Avidov Lipsker,
(Ramat Gan, 2006), pp. 7-36 (English section);
Emanuel
S. Goldsmith, Modern Yiddish Culture: The Story of the Yiddish Language
Movement (New York, 1987);
François
Grosjean, Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism (Cambridge,
Mass., 1982);
Benjamin
Harshav, The Meaning of Yiddish (Stanford, Calif., 1999);
Marvin
I. Herzog et al., eds., The Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry,
vol. 1, Historical and Theoretical Foundations (Tübingen, 1992), vol. 2,
Research Tools (Tübingen, 1995), vol. 3, The Eastern Yiddish–Western Yiddish
Continuum (Tübingen, 2000);
Marvin I. Herzog et al., eds., The Language
and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry, vol. 1, Historical and Theoretical
Foundations (Tübingen, 1992), vol. 2, Research Tools (Tübingen, 1995), vol. 3,
The Eastern Yiddish–Western Yiddish Continuum (Tübingen, 2000);
Jean
Jofen, A Linguistic Atlas of Eastern European Yiddish (New York, 1964);
Dovid
Katz, ed., Origins of the Yiddish Language, Winter Studies in Yiddish 1
(Oxford, 1987);
Dovid
Katz, ed., Dialects of the Yiddish Language, Winter Studies in Yiddish 2
(Oxford, 1988);
Dovid Katz, ed., Oksforder yidish, vols. 1–3
(Chur, Switz., and Oxford, 1990–1995);
Dovid
Katz, Words on Fire: The Unfinished Story of Yiddish, rev. ed. (New York,
2007);
Lithuanian
Jewish Culture, exp. ed. (Vilnius, 2010), pp. 33–49;
Dov-Ber
Kerler, ed., History of Yiddish Studies, Winter Studies in Yiddish 3 (Chur,
Switz. and Philadelphia, 1991);
Dov-Ber
Kerler, The Origins of Modern Literary Yiddish (Oxford and New York, 1999);
Samuel
Niger, Bilingualism in the History of Jewish Literature, trans. Joshua Fogel
(Lanham, Md., 1990), also in the original Yiddish as Di tsveyshprakhikayt fun
undzer literatur (Detroit, 1941);
Maurice
Samuel, In Praise of Yiddish (New York, 1971);
Maria
Polinsky, Crimean Tatar and Krymchak: Classification and Description, in The
Non-Slavic Languages of the USSR: Linguistic Studies; New Series, ed. Howard
Aronson, (Chicago, 1992) 157–188;
Chaim
Rabin, “The Origins of Present-day Hebrew,” Ariel 59 (1985): 4–13;
David
Roskies, A Bridge of Longing: The Lost Art of Yiddish Storytelling (Cambridge,
Mass., 1995);
David
Roskies, Against the Apocalypse: Responses to Catastrophe in Modern Jewish
Culture (Cambridge, Mass., 1984);
Vasilii
V. Struve and A. K. Gavriloov, ed., Korpus bosporskikh nadpisei (Moscow, 1965);
Maurice
Samuel, In Praise of Yiddish (New York, 1971);
Gershon
Shaked, Modern Hebrew Fiction, trans. Yael Lotan, ed. Emily Miller Budick
(Bloomington, Ind., 2000);
Abraham
Baer Tabachnik, Dikhter un dikhtung (New York, 1965), pp. 339–349
Max
Weinreich, History of the Yiddish Language, vols. 1–2, trans. Shlomo Noble and
Joshua A. Fishman (Chicago, 1980), vols. 3–4, trans. Shlomo Noble and Joshua A.
Fishman, ed. Paul Glasser (New Haven, 2008), also in original Yiddish as
Geshikhte fun der yidisher shprakh, 4 vols. (New York, 1973);
Max
Weinreich, Bilder fun der yidisher literatur-geshikhte (Vilna, 1928);
Uriel
Weinreich, Languages in Contact: Findings and Problems, Publications of the
Linguistic Circle of New York, 1 (New York, 1953) ;
Max
Weinreich, History of the Yiddish Language, vols. 1–2, trans. Shlomo Noble and
Joshua A. Fishman (Chicago, 1980), vols. 3–4, trans. Shlomo Noble and Joshua A.
Fishman, ed. Paul Glasser (New Haven, 2008), also in original Yiddish as
Geshikhte fun der yidisher shprakh, 4 vols. (New York, 1973);
Y. L. (Yehuda Leyb) Cahan, Yidishe folkslider mit melodyes, ed. Max
Weinreich (New York, 1957), introduction in English;
No comments:
Post a Comment